(106)Tha meas mòr agus spèis air a bhith agam air cultar Gàidheal na h-Alba o chionn fhada agus tha mi gu sònraichte toilichte a bhith nam chùl-taic do Shabhal Mòr Ostaig, institiùd a tha aig cridhe ath-bheothachadh cànan is traidiseanan na Gàidhlig.I have long held an admiration and affection for the culture of the Scottish Gael and I am delighted to be patron of Sabhal Mòr Ostaig, an institution which is at the heart of the revival of the Gaelic language and traditions. Tha (be.V.PRES) meas (admiration.N.M.SG) mòr (big.ADJ) agus (and.CONJ) spèis (respect.N.F.SG) air a bhith (be.V.PERF.CONT) agam (at me.PREP+PRON.1S) air (on.PREP) cultar (culture.N.M) Gàidheal (Highlander.N.M.SG) na (of the.DEF.F.SG.GEN) h-Alba (Scotland.N.F.SG+H) o chionn fhada (for a long time now.ADV) agus (and.CONJ) tha (be.V.PRES) mi (I.PRON.1S) gu (that.CONJ) sònraichte (special.ADJ) toilichte (pleased.PASTPART) a (to.PRT.INFIN) bhith (be.V.INFIN+ASP) nam (in my.PREP+POSS.1S) chùl-taic (support.VN+ASP) do (to.PREP) Shabhal (barn.N.M.SG.DAT+ASP) Mòr (big.ADJ) Ostaig (Ostaig.NAME) institiùd (institute.N.F.SG) a (which.PRT.REL) tha (be.V.PRES) aig (at.PREP) cridhe (heart.N.M.SG) ath-bheothachadh (revive.VN) cànan (language.N.F.SG) is (and.CONJ) traidiseanan (traditions.N.M.PL) na (of the.DEF.F.SG.GEN) Gàidhlig (Scots Gaelic.N.F.SG)