(22) | Tha an t-Urras airson cur ris an taic air leth a tha Sabhal Mòr Ostaig air fhaighinn thar an dà fhichead bliadhna bho chaidh a stèidheachadh agus airson coimhearsnachd eadar-nàiseanta a chur ri chèile anns am bitheadh seann oileanaich, luchd-taice agus caraidean. | The Trust aims to build on the incredible support that Sabhal Mòr Ostaig has received over the past forty years and develop an international community of alumni, supporters and friends. |
| Tha (be.V.PRES) an (the.DEF.M.SG.NOM) t-Urras (trust.N.M.SG+T) airson (for.PREP) cur (put.VN) ris (to him.PREP+PRON.M.3S) an (the.DEF.F.SG.ND) taic (support.N.F.SG) air leth (particularly.ADV) a (which.PRT.REL) tha (be.V.PRES) Sabhal (barn.N.M.SG) Mòr (big.ADJ) Ostaig (Ostaig.NAME) air (after.PREP) fhaighinn (get.VN+ASP) thar (over.PREP) an (the.DEF.F.SG.ND[or]the.DEF.M.SG.NGD) dà (two.NUM.ORD) fhichead (twenty.NUM.ORD+ASP) bliadhna (year.N.F.SG) bho (from.PREP) chaidh (go.V.PAST) a (to.PRT.INFIN) stèidheachadh (establish.V.INFIN) agus (and.CONJ) airson (for.PREP) coimhearsnachd (community.N.F.SG) eadar-nàiseanta (international.ADJ) a (to.PRT.INFIN) chur (put.V.INFIN+ASP) ri chèile (together.ADV) anns (in.PREP) am (the.DEF.M.SG.NOM[or]time.N.M.SG) bitheadh (be.V.COND.EMPH) seann (old.ADJ) oileanaich (students.N.M.PL) luchd-taice (supporters.N.M.PL) agus (and.CONJ) caraidean (friend.N.M.PL) |