(76)Bha ceàrnaidhean anns na h-Eileanan Siar far an robh a' Ghàidhlig na mion-chànan, agus cha robh ach aon sgìre air tìr-mòr, Loch Aillse, far an robh còrr is 20% de na daoine comasach air a' Ghàidhlig a bhruidhinn.There were areas even in the Western Isles where Gaelic had become a minority language, and only one mainland parish, Lochalsh, could muster a Gaelic speaking population of 20%. Bha (be.V.PAST) ceàrnaidhean (areas.N.F.PL) anns (in.PREP) na (the.DEF.PL.ND) h-Eileanan (islands.N.M.PL+H) Siar (western.ADJ) far (where.REL) an (the.DEF.F.SG.ND[or]the.DEF.M.SG.NGD) robh (be.V.PAST.DEP) a' (the.DEF.F.SG.ND) Ghàidhlig (Scots Gaelic.N.F.SG+ASP) na (in his.PREP+POSS.M.3S[or]in her.PREP+POSS.F.3S) mion-chànan (minority language.N.M.SG) agus (and.CONJ) cha (not.PRT.NEG) robh (be.V.PAST.DEP) ach (bu.CONJ) aon (one.NUM.ORD) sgìre (parish.N.F.SG) air (on.PREP) tìr-mòr (mainland.N.M.SG) Loch (lake.N.M.SG) Aillse (Lochalsh.NPLACE) far (where.REL) an (the.DEF.F.SG.ND[or]the.DEF.M.SG.NGD) robh (be.V.PAST.DEP) còrr is (more than.ADV) 20% (20%.PERCENT) de (of.PREP) na (the.DEF.PL.ND) daoine (persons.N.M.PL) comasach (able.ADJ) air (on.PREP) a' (the.DEF.F.SG.ND) Ghàidhlig (Scots Gaelic.N.F.SG+ASP) a (which.PRT.REL) bhruidhinn (speak.V.PAST+ASP)