Māori flag Duval




A grey background indicates that citations were written by Māori.


Exact match(es)


awe Lat. ave (= hail) (n)

Awe, e ki ana i te Keratia, kei a koe te Ariki, ko koe e whakapaingia ana i nga wahine. (Pom.7 1889,p.65)


Extended match(es)


Awe Maria Lat. Ave Maria (= 'Hail Mary', the first two words of the Catholic Marian prayer) (n)

I whakaritea ai e te Hahi kia apitiria i o tatou inoinga te Awe Maria ki te Patere. (Pom.8 1847,p.xv)


Ko te Awe Maria. (Pom.6 1879,p.336)


Kia karakia tatou i nga Awe Maria e toru. (Pom.7 1889,p.8)


Awe Meri Lat. Ave Maria (= 'Hail Mary', the first two words of the Catholic Marian prayer) (n)

Awe Meri, e te rangatira, E te Matua tino atawhai, Nau te ora, nau te haringa Ki a matou. (Pom.6 1879,p.48)


I whakaritea ai e te Hahi kia apitiria i o tatou inoinga te Awe Meri ki te Patere. (Pom.6 1879,p.16)


Awe Meri, e ki ana i te keratia; kei a koe te Ariki. (Pom.5 1893,p.3)


Awe Meri: he mea hanga hoki nga kupu timatanga e Anahera Kaperiere raua ko Hata Erihapeti. (Pom.5 1893,p.144)


He aha tetahi atu inoinga pai rawa i raro iho o tena? Ko te 'Awe Meri: he mea hanga hoki nga kupu timatanga e Anahera Kaperiere raua ko Hata Erihapeti. (Pom.5 1893,p.144)


Aweneti Fr. Avent (= Advent) (n)

He aha te Aweneti? Ko te taima o nga wiki e wha i whakaritea e te Hahi hei taima whakaaro mo nga Keritiano ki te putanga mai o to tatou Ariki. (Pom.8 1847,p.349)


He waiata i te whakatangatatanga. Mo te Aweneti. (Pom.6 1879,p.104)


Ko te Aweneti. (Pom.6 1879,p.4)


aweteki haversack (n)

Ka hiahia atu ki taua aweteki me nga taonga o roto. (Hoki 6:15 1862,p.6)


hanaraweiti hundredweight (n)

Mo te Riwai, he mea ano e 3 hereni, he mea ano e 4 hereni, mo te Hanaraweiti. (MM2 2:3 1856,p.13)


hanaraweti hundredweight (n)

Etoru hereni mo te hanaraweti ki Poihakena. (MM2 2:4 1856,p.13)


hawe half (n)

Ko te hawe o aku taonga ka ho atu e hau ki te hunga rawa kore. (Syd.7 1833,p.26)


Ka ho atu e hau te hawe o aku taonga ki te hunga rawa kore. (Pai.2 1835,p.52)


hawe haora half hour (n)

Ka wai rangimarietanga i te rangi kotahi hawe haora. (Pai.3 1837,p.342)


hawekaehe half caste (adj)

Ka tupu te whakaaro i konei kia whakaturia he kura mahi mona, mo nga tamariki hawekaehe. (MM2 2a:15 1862,p.6)


hawepene/hawe pene halfpenny (n)

E ono pauna, kotahi te kau ma wa nga hereni, ewaru pene, me te hawepene. (KNT 2:4 1843, p.16)


E ono pauna, tekau nga hereni, e rua nga pene, me te hawe pene. (KNT 2:8 1843,p.34)


hawe taima half time (n)

Ka wai rangimarietanga i te rangi kotahi hawe haora. (Pai.3 1837,p.346)


kai kawe moni depositor? (n)

Marotanga ki nga kai kawe moni mai. (Bud.1 1847,p.15)


Ritenga mo nga kai kawe moni mai. (Bud.1 1847,p.13)


kai kawenata testator (n)

I te mea hoki ka wai kawenata, e korerotia hoki te mate o te kai kawenata. (Pai.3 1837,p.304)


kawena coffin (n)

Me haere atu ano te Minita ki te tomokanga mai ki roto ki te marae o te Ware Karakia, ki te tutaki i te Tupapaku, me haere hoki ia ki mua i te Kawena, tika tonu atu ko te Hahi ranei, ko te Poka ranei. (Pai.9b 1840,p.204b)


I ara ake tetahi tupapaku i te kawena, i te panga kautanga mai o nga wheua o Eriha poropiti. (Pom.5 1893,p.174)


kawenata covenant (n)

Kia maharatia ai tana kawenata tapu. (Syd.7 1833,p.7)


Ko koutou nga tamariki o nga poropiti, me o te kawenata i meinga e te Atua ki o tatou tupuna. (Syd.4 1833,p.95)


Oti ra ka mau taku kawenata ki a koe. (Syd.4 1833,p.9)


I tauhou hoki koutou ki nga kawenata o te korero oha, kahore a koutou awangawanga, kahore a koutou Atua i te ao. (Pai.1 1835,p.5)


Kia wakaritea ai te mahi tohu i korerotia ki o tatou matua, kia maharatia ai tana kawenata tapu. (Pai.2 1835,p.6)


He kawenata ano hoki te marena. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


He kawenata ano tera a te Atua ki a Noa. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


He kawenata tena na te Atua ki a Aperahama. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


He whakariteritenga korero tenei mea te kawenata - he whakaaetanga atu, he whakaaetanga mai. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


Ko te mowhiti hei tohu mo taua Kawenata. (Maun.12(viii) 1846,p.3)


Ko te tohu o taua kawenata ko nga mea i patua, i tapahia e Aperahama. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


Ko te tohu o taua kawenata ko te aniwaniwa e koro whitiwhiti nei i runga i te rangi. (Maun.12(viii) 1846,p.2)


Kaua e whakaritea he kawenata ki a ratou. (CM1 1847, p.17)


Te hokinga mai o Mohi, me nga papa e rua o te kawenata i tona ringa. (CM1 1847,p.13)


Ko te Kawenata kua whakaritea ki a Te Rangitake, ekore au e pai, engari, ko te Kawenata kua whakaritea imua ki au, ka pai au ki tena (Te Ture o te Atua me te Ture o Te Kuini). (MM2 7:11-12 1860,p.14)


No te Kawenata ranei o Waitangi, nohea ranei tenei ture?. (MM2 7:15 1860,p.9)


Tenei taku ki a koutou, he kupu mo te Tiriti ki Waitangi, mo te kawenata e korerotia nei. (MM2 7:15 1860,p.4)


Whakakotahitia te Kawenata ki te Pakeha. (MM2 7:17 1860,p.16)


I tu ano te kupu ki Waitangi, hei reira nga runanga, hei te wahi ano i tuhituhia ai te Kawenata, i whakatuturumautia ai nga ture. (MM2 8:2 1861,p.10)


He utu hoki ma te Kawanatanga mo te korenga kihai i Mahia e ratou te Kura, Hohipera mo Ngaitahu pera me nga ritenga, kia rite ai ki nga tikanga o te Kawenata. (Wan.1 2:13 1875,p.112)


kawenata to make a covenant? (vi)

Kei waenga nei ia i a tatou, hei tuku mai i tana i kawenata ai, hei whakamana i a tatou inoi. (Maun.12(iii) 1846,p.7)


kawenatanga covenant (n)

Ka huihuia mai e Horomona nga kaumatua o Iharaira ratou ko nga rangatira katoa o te iwi, ki te kawe atu i te Aaka o te kawenatanga i roto i te pa o Rawiri. (Pom.6 1879,p.402)


kawenatatanga covenant (n)

Te Kai wawao mo tatou i te Kawenatatanga houtanga nei. (Mang.5 1845,p.68)


kawenatatanga testament (n)

Ko tenei kapa te kawenata hou i aku toto e ringihia ana mo koutou. (Pai.2 1835,p.59)


He Kawenata tau?. (Will.1844,p.190)


Ka kihitia e ia te Kawenata, hei tohu mona e wehi ana i te Atua. (Martin 1 1845,p.11)


Katoa nga mea o te Kawenata tawhito, o te Kawenata hou, kua taea e ratou te whakapono. (Wes.1 1846,p.10)


I motuhia mai hoki mo te karaihe korero kawenata e uiuia nei. (Col.4 1847,p.1)


Ko te Kawenata Tawhito, ko te Kawenata hou. (CM1 1847, p.3)


Ko te reo hoki tena i orokotuhia ai te kawenata hou. (Wes.2 1847,p.3)


Kia tangohia tikatia ano nga upoko o te Kawenata, me timata ki ta Matiu. (Col.3 1848,p.3)


He tahae ranei noku i te taonga o te Kooti i whakahau ai kia hopukia te wahine e korero nei hoki te Kawenata o te Oati. (Wan.1 1:4 1874,p.17)


kawenatatia to covenant (vt)

He whakawhiwhinga mai i te tangata ki nga mea i kawenatatia e te Karaiti kia homai. (Maun.12(viii) 1846,p.5)


kaweneta covenant (n)

He mea whakarite aua mea: ko nga kaweneta e rua hoki enei. (Pom.6 1879,p.155)


kaweneti convent (adj)

Ka huihuia e ia kei reira nga tangata ia e pirangi ana ki te noho ki te whare kaweneti. (Pom.6 1879,p.442)


kaweneti convent (n)

Ka tini nga kaweneti mo te ora tino tapu, te ora ngaro i a Hehu Kerito. (Pom.3 1860,p.174)


Ka hanga tetahi kaweneti nui e hato Penetiti, ki Itari a ka huihuia e ia kei reira nga tangata ia e pirangi ana ki te noho ki te whare kaweneti. (Pom.6 1879,p.442)


kaweniti convent (adj)

Ko Penetiti ia te tino matua o nga hunga noho ki roto ki nga whare kaweniti, ahakoa tane, ahakoa wahine. (Pom.6 1879,p.442)


nawera navy (n)

He Kapena no tetahi o nga Kaipuke o te Roera Nawera o te Kuini. (KNT 3:4 1844,p.18)


pahihi kawe meera mail coach (n)

Nga ra e haere ai nga pahihi kawe meera o te Terekarawhi a Kaapu me ana Hoa. (Wan.1 2:19 1875,p.204)


rawena raven (n)

Ka tukua he rawena, i haere ano taua manu no ka mimiti nga wai i te wenua. (Syd.4 1833, p.11)


raweni raven (n)

Ka tukua atu e ia he raweni, a tona rerenga atu, na ka kopiko atu ka kopiko mai, a maroke noa nga wai i runga i te whenua. (Pom.6 1879,p.343)


tawera towel (n)

2 Nga tawera, 2 Nga koti. (KNT 3:6 1844,p.28)


wakakawenata to make a covenant (vt)

Huihuia mai ki a hau oku hunga tapu kia rapopoto; a ratou ra kua wakakawenata ki a hau ki te patunga tapu. (Pai.9 1840,p.40)


whakakawenatatia to publish (vt)

E hoa e te Kawana, ki te tae atu ki a koe tenei reta a matou, whakakawenatatia ki te nupepa, kia kitea ai e tera, e matou hoki, e nga tangata o Te Waipounamu. (MM2 2a:15 1862, p.16)