A grey background indicates that citations were written by Māori.
whakawaina to become a vine (vi)
Na, ka whakawaina, ka tupu ona manga, ka totoro ona peka. (Kareti 12 1856,p.364)
whakawaina wine (vi)
E kore ano hoki e ringihia te waina hou ki roto ki nga ipu tawito. (Syd.2 1830,p.27)
Ka mea atu te matua wahine o Ihu ki a ia, kahore o ratou waina. (Syd.2 1830,p.32)
Tena, kua tohungia e koe te waina pai mo konei. (Syd.2 1830,p.33)
E kore ia e inu i te waina i te mea wakahaurangi. (Pai.2 1835,p.3)
Ka inu hoki i te waina ki te aroaro o taua mano. (Pai.12 1840,p.18)
Me tetahi waina hoki no nga waina e inumia nei e ia. (Pai. 12 1840,p.3)
Kia wakamutua te kai wai piro, rama ranei, waina ranei, pia ranei, aha ranei. (KNT 1:9 1842,p.36)
Ko Hehu Kerito katoa ia e kore e kitea i te ata o te taro me te waina kua kahore. (Pom.1 1842,p.44)
Ma nga minita anake te waina?. (Maun.7 1844,p.8)
Taua taro taua waina na, ka kiia ko te aha?. (Maun.7 1844,p.8)
He oranga mo te tinana te taro maori me te waina maori. (Maun.12(iii) 1846,p.5)
I whakaako ai i te Hahi o Koriniti ko te waina me te taro, o te Hapa Tapu he whiwhinga tahitanganga. (Maun.12(iii) 1846,p.6)
Ka kainga tenei taro, ka inumia tenei waina. (Maun.12(iii) 1846,p.7)
He waina i ringitia me te tahi wahi ki runga ki te rae o te patunga tapu. (CM1 1847,p.14)
Kahore ahau i inu i te waina. (CM1 1847,p.28)
Kia tupato, kaua e inumia he waina. (CM1 1847,p.23)
Ko te hahi o Roma he tino ritenga maori tona, ko te waina e tino whakakahoretia ana mo ona akonga. (Wes.2 1847, p.21)
He taro he waina. (Kareti 2 1850,p.24)
Kahore, he taro tonu te taro, he waina tonu te waina. (Kareti 2 1850,p.24)
Tera ranei ka whakariroia ketia te taro me te waina i muri iho o te whakatapunga?. (Kareti 2 1850,p.24)
He inu waina he inu pia, he tini noa iho no nga kai o tenei Kirihimete. (MM2 7:1-2 1860,p.10)
I ngaki a Noa i te mara waina, ka kai ano i tana waina haurangi iho. (MM2 7:15 1860,p.56)
Kia hoatu ki a koe ia tau, ia tau, kia toru tekau mano puhera witi, kia ono tekau mano mehua waina. (Martin 3 1863,p.49)
whakawainatia to be made into wine (vt)
Ka whakamatautau te rangatira o te hakari i te wai i whakawainatia, a kihai i mohio no hea ranei. (Pom.6 1879,p.139)