Kynulliad3 released

July 3rd, 2013 by donnek Leave a reply »

I’ve just released Kynulliad3 – a corpus of aligned Welsh and English sentences, drawn from the Record of Proceedings of the Third Assembly (2007-2011) of the National Assembly for Wales. It contains over 350,000 sentences and almost 9m words in each language, and is a sort of sequel to Jones and Eisele‘s earlier PNAW corpus.

Hopefully it will mean that all the great work done by the Assembly’s translators can be re-used for language processing research. And it also has practical benefits for language checking – if, for instance, you are translating “of almost” and wonder whether bron (almost) should have the usual soft-mutation after o (of), all you need to do is put “of almost” in the search box, and you have your answer!

Leave a Reply